jueves, 26 de abril de 2012

Debate | ¿Hay necesidad de reescribir los clásicos?

Juan Diego Mora (@Juandi_Mora)

Soledad Puértolas ha reescrito 'La celestina' al el español del siglo XXI. Con el objetivo de vender libros me imagino, o de ser una rara avis, un objeto de coleccionista. Yo si no es así, la verdad que no lo entiendo. ¿Para acercar la novela al lector contemporáneo?. ¿Qué obra? Una obra distinta, con la misma trama, pero redactada con una intención que simula la original, pero que sin duda (aun con el buen hacer de la escritora miembro de la RAE) es distinta. Tal vez se podría llamar 'La nueva celestina' o 'La celestina del siglo XXI'

'La celestina'
Fernando de Roja (Versión y prólogo
de Soledad Puertolas)
Editorial: Castalia Ediciones
Supongo, y espero, que en los institutos seguirán leyendo la novela del siglo XV-XVI. Que de esta forma leerán y conocerán el castellano antiguo, la forma de expresarse en el Renacimiento. Parte de la historia de nuestra literatura. 

La idea procede de la editorial Castalia que ya había hecho estas versiones, que no reediciones, de algunos clásicos de nuestra literatura. Una linea empresarial y editorial respetable, pero que aun con autores de renombre me parece una imitación innecesaria. 

Sí, se hace con el cine. Hay remakes cada poco tiempo en la cartelera, pero la historia del séptimo arte es mucho más reciente y el cambio cultural, de idioma y de contexto histórico es menor. Se puede conocer más fácilmente los porqués, el significado e incluso hay directores que han coexistido profesionalmente contando la misma historia. Sin embargo, en el caso de una novela como 'La celestina' escrita por Fernando de Rojas, por muchos estudios que existan, me parece complicadísimo captar la esencia de unas palabras de otro tiempo. 

Respeto el trabajo realizado por Soledad Puértolas, pero me parece que la obra no va más allá de una curiosidad. Algo parecido a las novelas reducida para niños. Una adaptación para que se pueda entender mejor la historia. Pero pierde la esencia y creo que también el significado. Es una opinión y lanzó la pregunta: ¿Qué pensáis de la reescritura de los clásicos?

2 comentarios:

  1. Dejemos a los clásicos en paz: que los lean en su pureza quienes puedan apreciarlo léxica y sintácticamente, placer verdadero, y que lean en un castellano accesible los que no quieran o no puedan, caso de Puértolas o de la maravillosa adaptación de Eduardo Alonso del 'Lazarillo'. No podemos leer a cierta edad textos abstrusos, así que una buena manera de perder el miedo es leerlos la primera vez sin interferencias extrañas. La fuerza y el contexto no se pierden porque si se lee en su inmaculada pureza, no llegan los posibles lectores o se espantan para siempre.

    ResponderEliminar
  2. ¿Qué Problema hay? ¿Acaso se malogra así el original? ¿Se induce al olvido a la primera? Captemos la atención de primeros lectores. Es imposible lograr nuevas aficiones lectoras de la mano de la aspereza de un castellano antiguo indomable para un chaval de dieciséis años cuya inclinación natural no es ésta. Se trata de una maravillosa herramienta. Criticarla es vano, soberbio y retrógado. Que cada uno ocupe su sitio y dejemos a estas iniciativas su hueco necesario

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...